Mijn vertaalmaatje

Bram Robbertsen, pastor van Goud op Zondag

Mijn vertaalmaatje heeft me al vaak uit de brand geholpen. Ik neem hem overal mee naar toe. Vorige week nog haalde ik hem tevoorschijn. Zonder mijn vertaalmaatje Google Translate ging het niet.

Via via kwam ik in contact met deze jonge Turkse vrouw. Ze woont nog maar kort in Nederland en spreekt geen Nederlands of Engels. Daar ik alleen ‘hallo’ in het Turks kan zeggen is mijn ‘vertaalmaatje’ een uitkomst.

We pakken allebei onze telefoon erbij. Ik spreek via de vertaalapp mijn tekst in en de vertaalapp doet de rest. Blijkbaar is mijn articulatie niet altijd goed, want soms begint mijn gesprekspartner hard te lachen. Wat is het geval? Mijn vertaalmaatje heeft iets anders verstaan dan ik zei… Ineens zit ik middenin een Babylonische spraakverwarring.

Gelukkig breekt het geloof dwars door onze taalbarrières heen. Het pakt me als ze vertelt dat ze via een bekende in Turkije is geraakt door het evangelie van Jezus Christus. Het christelijk geloof is erg belangrijk voor haar, merk ik. Haar enthousiasme werkt aanstekelijk. 

Ze heeft op onze website gekeken en is positief verrast over het interculturele karakter van Goud op Zondag. Ze wil graag betrokken raken.

Ik ben blij met deze bijzondere ontmoeting. En ik weet zeker dat ik mijn ‘vertaalmaatje’ nog regelmatig nodig zal hebben de komende tijd. 

Ik zie ernaar uit!

Blijf op de hoogte, abonneer je op onze nieuwsbrief!

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes.

Goud op Zondag  |  diaconale en interculturele geloofsgemeenschap in het Oude Noorden van Rotterdam

Copyright 2023. Alle rechten voorbehouden. Website door NEAR.